„КРАЙ” („КОНЕЦ”)
Бойко Панов Ламбовски (р. 1960 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Виктор Куллэ
Бойко Ламбовски
КРАЙ
Човекът с каменистите черти
чаршафа мачка в късите си пръсти,
а мускулът в гърдите му бумти
и от омраза скоро ще се пръсне.
Да можеше да спипа болестта
в ръцете си, да спипаше екипа
от лекари уплашени, света
на здравите да можеше да спипа!
Да стигнеше до своя телефон!
Да стигнеше до някакъв виновник!
Дори да е природният закон,
дори да са каноните Господни!
Но бълват страх безшумните врати.
Съратниците дебнешком се нижат.
Човекът с каменистите черти
брои наум, чудовищно угрижен.
И тръгва към смъртта – като сирак.
Захлопват Тук, а Там – не го очакват.
И близките в ожесточен рояк
над него каменисто се разплакват.
1988 г.
Бойко Ламбовски
КОНЕЦ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Куллэ)
Недвижны каменистые черты,
но пальцы простыню терзают злобно
и сердце ускоряет счёт – почти
готовое от ненависти лопнуть.
О, если бы за горло взять болезнь
и придушить врачей, белее мела
от ужаса! О, если б только весь
здоровый мир забрать с собой сумел он!
О, если бы поближе телефон,
чтоб дотянуться до виновных! Годен
на эту роль любой. Пускай – закон
самой природы! Пусть – закон Господен!
Но липкий страх из всех дверей течёт,
соратники лукавые проходят –
и он в уме уже ведёт отсчёт
кого меж ними нет. А дальше холод.
Вот он вступает в смерть – как сирота,
который не сумел укорениться
здесь, в жизни, и совсем не нужен Там.
И близкие рыдают каменисто.